Page en cours de chargement
Thomas Braun
des fromages
8 pages,
format 11,2 x 9 cm.
tirage à 131 exemplaires en typographie.
CLS
Un volumen,
79 cm de long, 17,5 cm de haut.
tirage à 10 exemplaires en linogravure.
Marie-Rose de France
26 petits textes en proses poétique. Vignettes de CLS.
tirage à 120 exemplaires en typographie au plomb.
Pierre Pinelli
24 pages,
format 15 x 20 cm.
tirage à 100 exemplaires en typographie au plomb.
Auteurs
Chronologique
Des barbares...
... pour ceux qui auraient la flemme de chercher.
Bibliotératologie
Casses
Divertissements
Fin-de-Siècle
Fourneau et Fornax
Impressions
Typographie
11514372 visiteurs
206 visiteurs en ligne
Scandinave - par cls
La photographie date de cet été. Elle a été prise, comme on peut le deviner rien qu'en lisant les inscriptions qu'elle contient, dans la zone industrielle de Redon (en Bretagne, non loin de la frontière avec la France).
Elle présente la devanture d'un revendeur de chauffages d'une marque norvégienne Jøtul. Jusqu'à présent, rien que de très ordinaire, du moins pour une zone industrielle. Mais le revendeur a eu la fantaisie d'orthographier sur sa devanture PØÊLES le mot POÊLES. On comprend le sens de la fantaisie : créer un rapport amusant entre la marchandise vendue et le nom et l'origine de son fabriquant. Mais c'est oublier que le o barré est une lettre à part entière en danois et en norvégien et qu'il a une prononciation différente de notre o ordinaire. Il se prononce « eu ». Dès lors le PØÊLES devrait se prononcer PEUAILES, ce qui n'est probablement pas le souhait de ce revendeur, à moins qu'il ne soit snob au dernier degré, comme dans la chanson de Boris Vian (on détourne un peu) :
— J'ai mis des diamants dans mon peuaile, on ne peut rien rêver de plus fumant !
Remarquons maintenant que Jøtul, sur la version française de son site internet ne s'est pas permis une telle fantaisie et orthographie correctement le mot poêle. Ce qui prouve son sérieux. Du moins, son sérieux orthotypographique. On a donc le droit de prononcer « poile » le mot « poêle », sans se poiler. Ouf !
Ce petit billet est dédié, en clin d'œil, à Jacques André qui a sous presse un ouvrage sur une autre lettre barrée : le K barré breton. Rien à voir avec un quelconque cabaret ni même avec le moindre fest-noz, mais qui a à voir avec la langue bretonne dont il est une abréviation. Un ouvrage que se devra d'avoir dans sa bibliothèque technique tout bon typographe qui se respecte. Qu'on se le dise ! Kenavo...
Personne n'a encore laissé de commentaire.
Soyez donc le premier !
Tératologie livresque
Typo rurale
Typo des rues
Typo des bois
Proverbes
Pratique éditoriale
Pratique typographique
Post-concours
Nouvelles internes
Nouvelles externes
Mes maîtres
Livre
Lieux de convivialité
La photo du jour...
Impression
Fourneau-Fornax
Contes et nouvelles
Concours
Bibliophilie
Art
Amis
Alphabet
![]() |
Octobre 2025 | ![]() |
||||
L | M | M | J | V | S | D |
01 | 02 | 03 | 04 | 05 | ||
06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Fornax éditeur 18, route de Coizard, 51230 Bannes – France