Page loading
Thomas Braun
des fromages
8 pages,
format 11,2 x 9 cm.
tirage à 131 exemplaires en typographie.
CLS
Un volumen,
79 cm de long, 17,5 cm de haut.
tirage à 10 exemplaires en linogravure.
Marie-Rose de France
26 petits textes en proses poétique. Vignettes de CLS.
tirage à 120 exemplaires en typographie au plomb.
Pierre Pinelli
24 pages,
format 15 x 20 cm.
tirage à 100 exemplaires en typographie au plomb.
Authors
Chronological
Des barbares...
... for those who are too lazy to seek.
Biblioteratology
Entertainments
Fin-de-Siècle
Fourneau and Fornax
Printings
Typography
11514372 visitors
206 visitors online
Scandinavian - by cls
La photographie date de cet été. Elle a été prise, comme on peut le deviner rien qu'en lisant les inscriptions qu'elle contient, dans la zone industrielle de Redon (en Bretagne, non loin de la frontière avec la France).
Elle présente la devanture d'un revendeur de chauffages d'une marque norvégienne Jøtul. Jusqu'à présent, rien que de très ordinaire, du moins pour une zone industrielle. Mais le revendeur a eu la fantaisie d'orthographier sur sa devanture PØÊLES le mot POÊLES. On comprend le sens de la fantaisie : créer un rapport amusant entre la marchandise vendue et le nom et l'origine de son fabriquant. Mais c'est oublier que le o barré est une lettre à part entière en danois et en norvégien et qu'il a une prononciation différente de notre o ordinaire. Il se prononce « eu ». Dès lors le PØÊLES devrait se prononcer PEUAILES, ce qui n'est probablement pas le souhait de ce revendeur, à moins qu'il ne soit snob au dernier degré, comme dans la chanson de Boris Vian (on détourne un peu) :
— J'ai mis des diamants dans mon peuaile, on ne peut rien rêver de plus fumant !
Remarquons maintenant que Jøtul, sur la version française de son site internet ne s'est pas permis une telle fantaisie et orthographie correctement le mot poêle. Ce qui prouve son sérieux. Du moins, son sérieux orthotypographique. On a donc le droit de prononcer « poile » le mot « poêle », sans se poiler. Ouf !
Ce petit billet est dédié, en clin d'œil, à Jacques André qui a sous presse un ouvrage sur une autre lettre barrée : le K barré breton. Rien à voir avec un quelconque cabaret ni même avec le moindre fest-noz, mais qui a à voir avec la langue bretonne dont il est une abréviation. Un ouvrage que se devra d'avoir dans sa bibliothèque technique tout bon typographe qui se respecte. Qu'on se le dise ! Kenavo...
Undergrowth typography
Typographical practice
Typo des rues
The picture of the day...
Tales ans short stories
Streets typography
Rural typo
Proverbs
Printing
Post-competition
Places of conviviality
My masters
Internal news
Friends
Fourneau-Fornax
External news
Editorial practice
Competition
Bookish teratology
Book
Book-collecting
Bibliophilie
Art
Alphabet
![]() |
October 2025 | ![]() |
||||
S | M | T | W | T | F | S |
01 | 02 | 03 | 04 | |||
05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Fornax éditeur 18, route de Coizard, F51230 Bannes – France