Sentence to think about :  Martyr, c'est pourrir un peu... [untranslatable in english]  Soulignac
The last one...

Thomas Braun
La Bénédiction
des fromages

frnx-287-mini.jpg

8 pages,
format 11,2 x 9 cm.
tirage à 131 exemplaires en typographie.
30 €

 __________

CLS
A pas feutrés

frnx-281-mini.jpg

Un volumen,
79 cm de long, 17,5 cm de haut.
tirage à 10 exemplaires en linogravure.
250 €

 __________

Marie-Rose de France
Dits

frnx-283-mini.jpg

26 petits textes en proses poétique. Vignettes de CLS.
tirage à 120 exemplaires en typographie au plomb.
60 €

 __________

Pierre Pinelli
Molitor

frnx-280-mini.jpg

24 pages,
format 15 x 20 cm.
tirage à 100 exemplaires en typographie au plomb.
60 €

Traveling workshops

Children's workshops

thb
Flyer

The gloss book

Marie-Rose de France
Dits

frnx-283-mini.jpg

36 p., format 10 x 14 cm.
composé et imprimé en
typographie au plomb
Tirage à 120 exemplaires.
60 €

(cliquer sur l'image
pour en savoir plus)

Last posts

Bibliotératology

At the bookstores [1]

Printings

Heliophore Dufay

—♦—

The CLS’s workshop
(videos)

CLS-bois

The gloss books
General catalog
Free


Some pages of this site:

Greetings cards

Food poetry

Singular pairs

Swallows of Bannes

Laucou at the radio

Our hairdresser friends


... for those who are too lazy to seek.

Typo and around
Visits

 11601895 visitors

 149 visitors online

Calendar
Fornax Blog (& archives) - Typographical practice

Typographical practice

K crossed out  -  by cls

Un drôle de cas

Parfois, lorsqu’on ouvre la petite porte de la boîte aux lettres (oui, ça existe encore, il n’y a pas que les courriels et les SMS dans la vie), on a une légère appréhension, le cœur qui s’accélère un peu. On s’inquiète d’y trouver la lettre qui annonce une mauvaise nouvelle, ou l’avis comminatoire, dernière sommation avant de recevoir la visite de deux gens d’armes armés de tout leur courage et d’une grande détermination qui vienne vous encadrer pour vous conduire en prison parce qu’on a malencontreusement oublié de payer ses impôts depuis à peine une dizaine d’années.

Heureusement, ce n’est pas toujours le cas. Hier, par exemple, c’est avec un grand sourire que j’ai ouvert une enveloppe en tyvek (mazette !) parce que j’avais lu au dos le nom de l’expéditeur. Jacques André. À l’intérieur, quelque chose que j’attendais depuis quelques jours. Un livre. J’avais annoncé sa parution prochaine voici peu dans ce billet. Je ne vous dis pas la dédicace manuscrite que mon exemplaire contient, elle est de l’ordre de l’intime, mais je vous montre sa couverture.

K-Barre1.jpg

Et comme je ne recule devant aucun sacrifice, je vous montre aussi la 4e de couverture. Cadeau, mais aussi raccourci. Elle m’évite un plus long discours en offrant de nombreux renseignements que je n’aurai pas à citer.

K-Barre2.jpg

Je ne connais pas Yann Riou, mais je connais assez bien Jacques André. Quand il s’attelle à une tâche ce n’est pas en dilettante, c’est en scientifique et en chercheur sérieux. Le livre n’est pas trop imposant, il ne fait que 96 pages, mais c’est un concentré d’informations à la fois sérieuses (dans la documentation consultée et dans les recherches occasionnées) et drôles parfois (dans la perception que cette abréviation a ou a eu* auprès des ignorants).

Le K barré est une abréviation de la langue bretonne pour le mot ker (ville, village dans cette langue). Yann Riou et Jacques André en font remonter l’usage au Moyen Âge et nous narrent son usage et son interdiction au fil des époques, jusqu’à nos jours. Le sujet est pointu mais il se lit aussi bien, tant il est clairement abordé, qu’un roman à l’eau de rose pour une midinette, une ligne de code pour un geek, ou un texte de loi pour un avocat. Le K barré, comme le disait Bela (un des auteurs de mon catalogue) : « C’est bon le livre ! ». Et, au passage, je me réjouis fort de constater qu’il est paru chez l’éditeur Locus Solus dont le nom fait écho à un auteur que j’affectionne, Raymond Roussel.

L’usage du K barré, signe qui n’est pas trop conventionnel, utilisé comme abréviation de la syllabe (du mot) ker fait penser, de par son fonctionnement, au con souscrit de Raymond Prince que j’évoquais dans un billet relativement récent, ici. La grande différence entre les deux signes réside dans le fait que l’un a une utilisation pluri-séculaire alors que l’autre n’est qu’une proposition.

Je termine ce billet en vous enjoignant de vous procurer cet ouvrage. Cela n’enrichira probablement pas ses auteurs mais ça enrichira votre culture. C’est le but de la chose...

______

* Quatre petits mots, rien que des voyelles. Chouette ! on dirait le cri du loup un soir de pleine lune.

Published on 15/10/2025 @ 15:22   Top
Categories

Unfold Close Undergrowth typography

Unfold Close Typographical practice

Unfold Close Typo des rues

Unfold Close The picture of the day...

Unfold Close Tales ans short stories

Unfold Close Streets typography

Unfold Close Rural typo

Unfold Close Proverbs

Unfold Close Printings

Unfold Close Printing

Unfold Close Post-competition

Unfold Close Places of conviviality

Unfold Close My masters

Unfold Close Internal news

Unfold Close Friends

Unfold Close Fourneau-Fornax

Unfold Close External news

Unfold Close Editorial practice

Unfold Close Competition

Unfold Close Bookish teratology

Unfold Close Book

Unfold Close Book-collecting

Unfold Close Bibliophilie

Unfold Close Art

Unfold Close Alphabet

last posts
15/10/2025 @ 15:22
K crossed out ...
14/10/2025 @ 14:04
Crucifixion ...
13/10/2025 @ 16:48
Heliophore ...
12/10/2025 @ 17:51
Angel ...
11/10/2025 @ 10:00
Popular ...
Last comments
Archives
09-2025 October 2025 11-2025
S M T W T F S
      01 02 03 04
05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  


Fornax éditeur – 18, route de Coizard, F51230 Bannes –– France